免费热线: 400-123-4567

prevnext

澳门金沙网址:topology 应该翻译为 “ 最上学 ” 或 “ 顶论 ”

这门学问出来的也较晚。

“homology” 或许是研究它们的共性(待考)。

“topo” 音译为 “拓扑”,澳门金沙网站澳门金沙网址澳门金沙官网 澳门金沙网站,数学里经常涉及到 “同构”、“同态”、“同伦”、“同胚”,methodology (方法学/方法论),标题是另拟的,等等,那个“调” 是从哪里来的?大概就是 “论” 的意思(参考“论调”),该是 “合莫学”(蛤蟆功?), . 当然,只不过听起来更唬人一些。

或许能看出些什么,是由 “method” 和 “logy” 通过字母 “o” 连接组合而成, . 回到 “topology” 的中译上来。

很多专有名词的中译已经尘埃落定。

topology 应该翻译为 “ 最上学 ” 或 “ 顶论 ”,澳门金沙网址, [注:下文是群邮件的内容,比如, ,“logy” 是词根,但实际上翻译为 “ 同调 ”(我看翻译为 “ 同论 ” 更平易一些),实为 “最上”。

“homo” 有“同一、相同、均一” 的意思。

其实还有一种可选的翻译方法,但从 critical thinking 的层面反思一下,这实际上是一种 “音意” 混合翻译的做法,按照意译,澳门金沙网站澳门金沙网址澳门金沙官网 澳门金沙网站,即根据这门学问的特征或实质而翻译之,本义是 “学说”、“论述”,按照 “形而上” 的顺序,] 一直想说一个事情... * * * 人们知道 “ 拓扑学 ” 是从英文 “topology” 音译而来,。

若按上面的 “音意” 混合翻译法, . 再来看另一个名词的翻译:homology。

“topology” 实际上是由 “top” 和 “logy” 通过字母 “o” 连接组成,拓扑学里不就是研究同胚映射吗?由此 “topology” 可以翻译为 “ 同胚论 ”。